Descripción

Esta herramienta permite a los investigadores en lingüística de corpus, análisis del discurso, análisis contrastivo y traducción extraer información lingüística y textual etiquetada en más de una lengua.

El buscador emplea textos etiquetados del corpus comparable, esto es bloques de textos que cumplen la misma función en diferentes lenguas: artículos de opinión en la lengua A y en la lengua B, actas de reuniones en la lengua A y en la lengua B, etc.

La aplicación realiza búsquedas seguras y precisas y analiza distintos bloques de texto según las necesidades. Sus características más destacadas son:

  1. El interfaz de usuario, que junto con una óptima usabilidad permite hacer búsquedas en distintos bloques de texto (corpus);
  2. Características técnicas que proporcionan tanto datos cuantitativos como cualitativos, según la demanda.
  3. Se trata de una herramienta innovadora. A diferencia de los buscadores de corpus paralelos (textos en una lengua A con sus correspondientes traducciones en la lengua B), que son numerosos, los corpus comparables (textos en la lengua A y textos con la misma función en la lengua B) son escasos.
  4. Se asegura un ahorro de tiempo en todas las tareas investigadoras en dos lenguas en lo que se refiere tanto al tiempo como a los recursos humanos y materiales.

Para más información, visite nuestra página web.